Comment utiliser le 'Cuando' espagnol

Comment utiliser le 'Cuando' espagnol

Le mot espagnol cuandogénéralement l'équivalent de l'anglais «when», bien que son utilisation soit beaucoup plus polyvalente que le mot anglais. Il peut servir de préposition, de conjonction ou d'adverbe et est fréquemment utilisé dans les situations où "quand" ne fonctionne pas comme traduction.

Cuando en conjonction

Cuando est le plus souvent utilisé comme conjonction, un type de mot qui, dans ce cas, relie deux clauses, une déclaration semblable à une phrase qui inclut un sujet (qui peut être implicite) et un verbe. Bien que la conjonction cuando peut souvent être traduit par "quand" cuando n'indique pas toujours qu'un élément temporel est en jeu. Dans ces situations, le contexte fait parfois mieux penser à cuando comme signifiant une condition telle que "si" ou "depuis".

Ici sont des exemples de cuando signifiant "quand":

  • Si vous voyez ce que vous devez savoir sur la vie privée. (Je vais toujours au marché quand je suis en ville. Ici cuando joint les deux clauses "siempre voy al mercado" et "estoy en la ciudad.")
  • Su Padre ère drogadicto cuando ella ère una niña. (Son père était toxicomane quand elle était fille. Cuando rejoint "su padre era drogadicto"et" ella époque una niña.")
  • Cuando llegó al aeropuerto me puse en fila equivocada. (Lorsque je suis arrivé à l'aéroport, je me suis trompé de ligne. Comme le montre cette phrase, une conjonction peut lier deux clauses même si elle commence au début de la phrase plutôt qu'entre les clauses.)

Si l'action du verbe après cuando a eu lieu dans le passé, est en cours ou a lieu dans le présent, le verbe est à l’indicatif. Mais si cela se produit dans le futur, le subjonctif est utilisé. Notez la différence entre ces deux phrases.

  • Cuando la veo, siempre moi siento feliz (Quand je la vois, je me sens toujours heureuse. L’action de siento est en cours, donc il est dans l'humeur indicative.)
  • Cuando la veo mañana, sienta feliz. (Quand je la verrai demain, je me sentirai heureuse. L'action du verbe se produit demain, donc le subjonctif est utilisé.)

Voici des exemples de cas où une traduction autre que "quand" pourrait être utilisée pour cuando:

  • Vamos a salir cuando esté tarde. (Nous allons partir s'il est en retard. Selon le contexte, cette phrase n'indique pas nécessairement que la personne sera en retard.)
  • Cuando brilla el sol, podemos ir a la playa. (Comme le soleil brille, nous pouvons aller à la plage. "Puisque" fonctionne mieux que "quand" en traduction si le locuteur et l'auditeur savent que le soleil brille.)

Cuando comme un adverbe

Quand il apparaît dans les questions avant un verbe, cuándo fonctionne comme un adverbe et reçoit un accent orthographique.

  • ¿Cuándo vienes? (Quand venez-vous?)
  • Vous êtes allé à l'hôtel? (Quand vont-ils arriver à l'hôtel?
  • Vous voulez savoir ce qu'il en est? (Quand ont-ils acheté une voiture?)
  • No cuándo se résolverá mi futureo. (Je ne sais pas quand mon avenir sera déterminé. Ceci est un exemple de question indirecte.)

Cuando fonctionne également comme un adverbe quand il suit une forme de ser. "Quand" est presque toujours une traduction appropriée.

  • L'époque est la plus vulnérable. (C'était quand j'étais le plus vulnérable.)
  • Mon temps préféré a été décidé, "tu me fais". (Mon mensonge préféré était quand tu m'as dit: "Je t'aime.")
  • The Parte difícil es cuando se tienen cuatro ou cinco actores in the misma escena. (La partie difficile est quand il y a quatre ou cinq acteurs dans la même scène.)

Cuando en tant que préposition

Lorsqu'il est utilisé comme préposition, cuando peut souvent être traduit par "pendant" ou "au moment de". Souvent la phrase utilisant cuando De cette façon, ne peut pas être traduit mot pour mot, mais doit être traduit de manière approximative pour indiquer que quelque chose s'est passé pendant la durée de l'objet prépositionnel.

Quelques exemples:

  • L'escribió cuando estudiante. (Elle l'a écrite quand elle était étudiante. Notez qu'il n'y a pas de mots en espagnol qui disent directement "elle était", mais cette signification est implicite. Une traduction mot à mot serait "quand étudiant", mais cela ne veut pas. pas de sens.)
  • Así fue cuando la Revolución Francesa. (C'était comme ça pendant la Révolution française.)
  • À propos de moi il y a deux ans muy chica. (J'étais très jeune au moment des inondations.)
  • Il y a eu beaucoup de temps (En tant que garçon souffrant d'asthme, j'étais malade.)

Clés à emporter

  • Bien que cuando peut être considéré comme le mot espagnol pour "quand", il peut également être utilisé d'une autre manière.
  • Un usage commun de cuando est comme une conjonction combinant deux clauses.
  • Quand cuándo signifie "quand" en tant qu'adverbe interrogatif dans une question, la première syllabe reçoit un accent.